El ángel más tonto del mundo
Titulo: El ángel más tonto del mundo
Titulo original: The Stupidest Angel: A Heartwarming Tale of Christmas Terror
Autor: Christopher Moore
Genero: Humor, fantasía
Fragmento:
Reseña:
Un ángel infantil y despistado, un Papá Noel zombie, una actriz de películas de fantasía de tipo B que perdió la cabeza, un policía que vive fumado, una mujer despechada, un piloto con un murciélago de mascota, un pequeño que ve cómo asesinan a Papá Noel, una horda de zombies que quiere pasar por Ikea después de comer y un murciélago que usa Ray bans rosas y habla con acento español. Todos juntos protagonizan la navidad más terrorífica y disparatada del mundo.
Mi opinión:
Esta es la reseña número 100 del blog :D
Y vamos a hablar de un libro disparatado si los hay. Christopher Moore es conocido por su peculiar sentido del humor y en este libro nos queda muy claro.
Para ser franca, el libro no tiene mucho goyete, es una seguidilla de sinsentidos, sin embargo es imposible soltarlo y te roba una carcajada a cada rato.
La historia va más o menos así, mandan un ángel a la tierra (uno que vive mandándose líos) a hacer un milagro de navidad, para esto tiene que encontrar un niño y cumplir su deseo. El ángel llega a Pine Cove un pueblito de California que está básicamente lleno de locos (porque a los ángeles les atraen los dementes, dice el ángel). Tenemos a un policía que tiene una plantación ilegal de marihuana casado con una actriz esquizofrenica que cree que es la guerrera que interpretaba en las películas y escucha la voz del narrador de las mismas todo el tiempo. Por otro lado tenemos a Lane, la ex mujer del Papá Noel zombie... que estaba vivo hasta que ella lo asesinó sin querer, y a Tuck, el piloto del murciélago, que la ayuda a ocultar el cuerpo porque no quiere pasar Navidad solo.
También tenemos a un pequeñito adicto a los videojuegos y a los muertos, muertos y enterrados detrás de la capilla en dónde van a celebrar la navidad que escuchan absolutamente todo desde sus tumbas y es de lo más hilarante. Me encantó eso, te da mucha risa.
No sabes en ningún momento con qué vas a encontrarte en la próxima página, ni hacia donde va la historia.
Es una lectura muy amena, entretenida y rápida.
En lo personal, los últimos dos o tres capítulos me parecieron de más. La historia ya estaba sanjada y el escritor la estiró de gusto, pero son capítulos cortitos, así que no importa.
Por momentos la escritura me recordaba a la de Buenos Presagios, así que podríamos decir que Christopher Moore tiene un estilo similar al de Neil Gaiman y terry Pratchett combinados, pero más burdo.
Hubo una sola cosa que no me gustó de este libro y no tiene nada que ver ni con la trama, ni con la escritura. La traducción. MIL MODISMOS.
No me molestan los modismos si el autor los está usando, pero que en las traducciones los agreguen, me enferma. ¿Cómo les explico? Si estas traduciendo un libro que se va a comercializar en todos los países hispanos, AHORRATE los modismos, mantene la traducción tan neutra como sea posible. Me molestó encontrar mil modismos innecesarios, aunque los entienda, me resulta odioso y poco natural leer algo así. ¿Soy la única a la que le pasa eso?
En fin, si quieren leer algo rápido, corto y muy, muy gracioso, este es el libro sin duda.
Citas:
Titulo original: The Stupidest Angel: A Heartwarming Tale of Christmas Terror
Autor: Christopher Moore
Genero: Humor, fantasía
Fragmento:
"-Padre nuestro que estás en los Cielos -empezó Josh. Nunca hay que utilizar el nombre de pila de Dios, era un mandamiento o algo así- soy Josh Barker, del 671 de la calle Worchester, en Pine Cove, California 93754. Esta noche he visto a Papá Noel, me ha encantado y te doy las gracias por ello, pero luego, justo después de verlo, lo han matado con una pala, y por eso tengo miedo de que no vaya a haber ninguna navidad y he sido bueno, cosa que seguro sabrás si miras la lista de Papá Noel, así que, si no te importa, ¿podrías resucitarlo y que todo vuelva a estar bien para la navidad?"
Reseña:
Un ángel infantil y despistado, un Papá Noel zombie, una actriz de películas de fantasía de tipo B que perdió la cabeza, un policía que vive fumado, una mujer despechada, un piloto con un murciélago de mascota, un pequeño que ve cómo asesinan a Papá Noel, una horda de zombies que quiere pasar por Ikea después de comer y un murciélago que usa Ray bans rosas y habla con acento español. Todos juntos protagonizan la navidad más terrorífica y disparatada del mundo.
Mi opinión:
Esta es la reseña número 100 del blog :D
Y vamos a hablar de un libro disparatado si los hay. Christopher Moore es conocido por su peculiar sentido del humor y en este libro nos queda muy claro.
Para ser franca, el libro no tiene mucho goyete, es una seguidilla de sinsentidos, sin embargo es imposible soltarlo y te roba una carcajada a cada rato.
La historia va más o menos así, mandan un ángel a la tierra (uno que vive mandándose líos) a hacer un milagro de navidad, para esto tiene que encontrar un niño y cumplir su deseo. El ángel llega a Pine Cove un pueblito de California que está básicamente lleno de locos (porque a los ángeles les atraen los dementes, dice el ángel). Tenemos a un policía que tiene una plantación ilegal de marihuana casado con una actriz esquizofrenica que cree que es la guerrera que interpretaba en las películas y escucha la voz del narrador de las mismas todo el tiempo. Por otro lado tenemos a Lane, la ex mujer del Papá Noel zombie... que estaba vivo hasta que ella lo asesinó sin querer, y a Tuck, el piloto del murciélago, que la ayuda a ocultar el cuerpo porque no quiere pasar Navidad solo.
También tenemos a un pequeñito adicto a los videojuegos y a los muertos, muertos y enterrados detrás de la capilla en dónde van a celebrar la navidad que escuchan absolutamente todo desde sus tumbas y es de lo más hilarante. Me encantó eso, te da mucha risa.
No sabes en ningún momento con qué vas a encontrarte en la próxima página, ni hacia donde va la historia.
Es una lectura muy amena, entretenida y rápida.
En lo personal, los últimos dos o tres capítulos me parecieron de más. La historia ya estaba sanjada y el escritor la estiró de gusto, pero son capítulos cortitos, así que no importa.
Por momentos la escritura me recordaba a la de Buenos Presagios, así que podríamos decir que Christopher Moore tiene un estilo similar al de Neil Gaiman y terry Pratchett combinados, pero más burdo.
Hubo una sola cosa que no me gustó de este libro y no tiene nada que ver ni con la trama, ni con la escritura. La traducción. MIL MODISMOS.
No me molestan los modismos si el autor los está usando, pero que en las traducciones los agreguen, me enferma. ¿Cómo les explico? Si estas traduciendo un libro que se va a comercializar en todos los países hispanos, AHORRATE los modismos, mantene la traducción tan neutra como sea posible. Me molestó encontrar mil modismos innecesarios, aunque los entienda, me resulta odioso y poco natural leer algo así. ¿Soy la única a la que le pasa eso?
En fin, si quieren leer algo rápido, corto y muy, muy gracioso, este es el libro sin duda.
Citas:
"-Nos peleamos ayer delante de una docena de personas. he tenido móvil, oportunidad y medios -dijo, apuntando a la pala-. Todo el mundo pensará que lo he matado yo.
-Por no mencionar que, de hecho, lo has matado"
"-Tengo un problema -dijo Lena-. Al menos podrías mostrarme algo de apoyo.
-¿Apoyo? te ayudé a esconder el cuerpo. En algunos países eso implica compromiso."
"Ah, la navidad, el tiempo en el que la gente de bien no se dedica a ir por ahí decapitando a los demás."
11 comentarios
Sólo he leído un libro de este autor y me gusto así que le tengo ganas n.n
ResponderEliminarBesos!
Chan! Lo vi un par de veces en unos correos newslater de la editorial q me llegaron y nunca le di ni bola! Ahora me diste ganas de leerlo che :B
ResponderEliminarBesito Meli!! n.n
Y felicidades x la reseña número 100!
Cuando leí el fragmente me causo mucha gracia jaja, ya con solo leer la sinposis te das cuenta que va a ser un libro muy diparatado, taantos personajes...
ResponderEliminarFelicidades por las 100 reseñas; me diste ganas de leerlo para reirme un rato. Sobre las traducciones muchas son un desastre, pero yo no puedo decir, "lo hubiera leído en ingles" porque no se jaja.
Las citas muy buenas... mi proxima adquisición va a ser este libro jaja. Saludos.
A mi los modismos en las traducciones me sacan jaja
EliminarSi el autor usa modismos autóctonos de la zona en la historia está ambientada, perfecto, le da realismo a la cosa. Pero que los traductores metan modismos, me parece horrible, ni hablar si la historia no los amerita!
Es odioso y queda falso.Por ejemplo, esta historia está ambientada en California y la traducción tan ibérica, con tantos modismos no pega ni con moco :P
Me encanta este autor, su estilo, su forma de escribir, su humor, sus historias... me encanta =)
ResponderEliminarBesotes
Lo tengo en mi casa, asi que no se cuando lo lea XD
ResponderEliminarMe dieron ganas de leer este libro.. y nunca he leido nada de este autor, así que tal vez será mi proxima lectura.. :D
ResponderEliminarFatal lo de los modismos, igual para series y películas. Este libro lo he visto por ahí, aunque no soy muy fan de las ediciones de bolsillo parece que tendré que darle la oportunidad...algún día :D
ResponderEliminarBesos
No he leído nada de este autor aunque este libro lo tengo entre mis pendientes desde hace tiempo, a ver cuando me animo
ResponderEliminarbesos
Jajajjajaajjaja, coincido, la navidad es justamente eso XD Me copó, la verdad que debería leerlo algún día!
ResponderEliminarSaludirijillos!!!
jaja es la mejor historia de navidad que eh leido
ResponderEliminarya era hora que hubiera zombies
Cada vez que dejas un comentario Gato es tan feliz que casi, casi, sonríe :D
Se vale todo menos el spam y las agresiones. Me gusta devolver comentarios, no hay necesidad de dejar links. ¡Gracias por leer! :D