Titulo: El sueño de una noche de verano
Título original: A Midsummer Night's Dream
Autor: William Shakespeare
Género: Comedia/Romance
Fragmento:
LISANDRO
¡Ay de mí! A juzgar por lo que he leídoo lo que he oído de casos reales o fábulas, el río del amor jamás fluyó tranquilo.O había diferencia de rango...
HERMIA
¡Qué cruz! Ser noble y no poder prendarse del humilde.
LISANDRO
... o edades dispares y no hacían pareja.
HERMIA
¡Qué cruel! Ser vieja y no poder casarse con un joven.
LISANDRO
O depender de la elección de los tuyos.
HERMIA
¡Ah, infierno! ¡Que elijan nuestro amor ojos de otros!
Reseña:
Mi opinión:
Me gusta esta historia, pero a la vez me causa el mismo tedio que me causa Alicia en el país de las maravillas. No sé explicarlo con precisión, es como que tanto disparate me abruma.
Hay escenas sublimes y otras simplemente graciosas. Amo la obra que montan hacia el final para homenajear a los enamorados. Es muy chistosa, el que hace de pared me mata y la parte de noche que eres siempre cuando no es de día, también. Esa parte es un gran disparate, pero es disparate al nivel Los tres chiflados, no a nivel enredosamente disparatado.
La parte más enredosa es la del bosque, me pone nerviosa.
Es una obra muy cortita así que no tengo mucho más que decir al respecto.
Citas:
HERMIA
Ojalá que mi padre viera con mis ojos.
TESEO
Tus ojos debieran ver con su juicio.
Las que, venciendo su pasión, emprenden tan casto peregrinaje son tres veces benditas, pero en la tierra es más feliz la rosa arrancada que la que, ajándose en intacto rosal,crece, vive y muere en bendita doncellez.
DEMETRIO
Querida Hernia, cede. Lisandro, somete tu falaz pretensión a mi claro derecho.
LISANDRO
Demetrio, tú ya tienes el amor de su padre; tenga yo el de Hermia. Cásate con él.

A lo que es grosero, deforme y vulgar Amor puede darle forma y dignidad. Amor ve con la mente, no con la vista.
¡Oh, noche enlutada! ¡Oh, noche severa! ¡Noche que eres siempre cuando no es de día! (tenía que ponerla xD)
Versiones cinematográficas y televisivas:
Hay una cantidad importante de adaptaciones y parodias de esta obra.
Podemos destacar la de los 80' de Woody Allen, que es una suerte de versión contemporánea pero que aunque está basada en la obra, no es exactamente la misma historia.
La versión de 1935 con Mickey Rooney, James Cagney y Olivia de Havilland.
La versión de 1999, que es la única que vi, con Anna Friel como Hermia.
Curiosidades:
- Se cree que Shakespeare escribió esta obra para honrar la boda de Sir Thomas Berkeley y Elizabeth Carey.
- The Fairy Feller's Master Stroke, la canción de Queen, está en parte basada en esta obra.
-Los dos satélites mayores del planeta Urano, llevan el nombre de Oberon y Titania, en honor a el rey y la reina de las hadas creados por Shakespeare y uno de sus satélites menores fue llamado Puck, (en la versión original, Robin se llama Puck)